25 December 2013

Leroy en anglais and in English


(Here's an English version of the poem I posted a few days ago. Francophones are invited to note any mistakes. Like most things, it sounds better in French.)

The dead are not dead.
They rent hotel rooms by the week
In small towns, in winter.

The dead are not dead
They look out the window
On Main Street, covered with snow

The dead are not dead
They’ll live in the middling hotel
Room number 15

The dead are not dead.
They’re charmed by the wardrobe, the mirror
And the slightly dated bathroom

The dead are not dead
They’re surprised to catch a glimpse of themselves as they were,
when they were young

The dead are not dead
They calmly unpack their bags —
Light — just the necessities

The dead are not dead
They are finally
Without trinkets and red tape

The dead are not dead
Without newspapers piling up around them
Without the just-opened letters

The dead are not dead
They like the crispness
Of room number 15.

The dead are not dead
Soon, they’ll probably go down,
Take a walk in town

The dead are not dead
No one will recognize them
As their steps crunch in the snow

The dead are not dead
Like the rasp of catarrh
Maybe a drink in this bar

The dead are not dead
They note the difference
Between this and Dante’s Purgatory

The dead are not dead
The receptionist with the coal dark eyes
Reminds them of worn out loves

The dead are not dead
They like the soothing purity
Of a room arranged just so.

The dead are not dead
Unknown, and yet so friendly
They stretch out on the double bed

The dead are not dead
They read the single book
Chosen especially for the trip

The dead are not dead
They know every page
But finally they understand it

The dead are not dead
The snow still falls the snow falls again
They fall silent, smiling, say to themselves

The dead are not dead
They rent hotel rooms by the week
In small towns, in winter.

--Jérôme Leroy

No comments:

Post a Comment